<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0479">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 479 善思童子經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 479 善思童子經</title>
			<author>隋 闍那崛多譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">479</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-08-08 10:21:09 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">善思童子經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，范振業大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【宮-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:01">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0605b19" ed="T"/>
<lb n="0605b20" ed="T"/>
<lb n="0605b21" ed="T"/><cb:docNumber>No. 479 [Nos. 477, 478]</cb:docNumber>
<lb n="0605b22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>善思童子經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0605b23" ed="T"/>
<lb n="0605b24" ed="T"/><byline cb:type="Translator">隋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605003" n="0605003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605003" n="0605003"/><anchor xml:id="beg0605003" n="0605003"/>天竺三藏<anchor xml:id="end0605003"/>闍那崛多譯</byline>
<lb n="0605b25" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0605b2501">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0605b2505" cb:place="inline">一時婆伽婆住毘耶離城，在菴婆
<lb n="0605b26" ed="T"/>羅波梨園內，與諸聲聞、八千比丘、一萬菩薩，
<lb n="0605b27" ed="T"/>如是大衆一切悉皆變化形服作諸天身。爾
<lb n="0605b28" ed="T"/>時，世尊於晨朝時著衣持鉢，將此化衆前後
<lb n="0605b29" ed="T"/>圍遶，入毘耶離大城之中次第乞食，漸漸行
<pb n="0605c" ed="T" xml:id="T14.0479.0605c"/>
<lb n="0605c01" ed="T"/>至毘摩羅詰離車之家。當於是時，毘摩羅詰
<lb n="0605c02" ed="T"/>離車家內，有一童子名曰善思。是時善思在
<lb n="0605c03" ed="T"/>於自家重閣之上嬭母抱持，時彼童子手中
<lb n="0605c04" ed="T"/>秉執一莖蓮華翫弄嬉戲，而彼童子以其宿
<lb n="0605c05" ed="T"/>植衆善所熏，又佛世尊神通力故，令此童子
<lb n="0605c06" ed="T"/>忽然以偈白其嬭母，作如是言：</p>
<lb n="0605c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0605c0701"><l>「今有響微妙，</l><l>翳諸音樂聲；</l>
<lb n="0605c08" ed="T"/><l>願嬭放我身，</l><l>捨置於樓上。</l>
<lb n="0605c09" ed="T"/><l>而此光明照，</l><l>決是大丈夫；</l>
<lb n="0605c10" ed="T"/><l>右足跨於閫，</l><l>欲入此城門。</l>
<lb n="0605c11" ed="T"/><l>微妙令意喜，</l><l>諸鳥鳴喚聲；</l>
<lb n="0605c12" ed="T"/><l>我耳未曾聞，</l><l>諸鳥如是唱。</l>
<lb n="0605c13" ed="T"/><l>決定是調御，</l><l>爲利益世間；</l>
<lb n="0605c14" ed="T"/><l>右足跨於閫，</l><l>欲入此城門。</l>
<lb n="0605c15" ed="T"/><l>如服諸瓔珞，</l><l>遍體<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605004" n="0605004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605004" n="0605004"/><anchor xml:id="beg0605004" n="0605004"/>震<anchor xml:id="end0605004"/>鳴聲；</l>
<lb n="0605c16" ed="T"/><l>其響妙鏗鏘，</l><l>聞者皆歡喜。</l>
<lb n="0605c17" ed="T"/><l>決定千輪足，</l><l>威<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605005" n="0605005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605005" n="0605005"/><anchor xml:id="beg0605005" n="0605005"/>神<anchor xml:id="end0605005"/>莊嚴身；</l>
<lb n="0605c18" ed="T"/><l>右足跨於閫，</l><l>欲入此城門。</l>
<lb n="0605c19" ed="T"/><l>猶彼大地震，</l><l>亦如打銅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605006" n="0605006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605006" n="0605006"/><anchor xml:id="beg0605006" n="0605006"/>鍾<anchor xml:id="end0605006"/>；</l>
<lb n="0605c20" ed="T"/><l>諸如是等聲，</l><l>無有不聞者。</l>
<lb n="0605c21" ed="T"/><l>決定彼人日，</l><l>大聖之身光；</l>
<lb n="0605c22" ed="T"/><l>欲入此大城，</l><l>令衆生無畏。</l>
<lb n="0605c23" ed="T"/><l>如諸林樹木，</l><l>種種華莊嚴；</l>
<lb n="0605c24" ed="T"/><l>各聞微妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0605007" n="0605007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0605007" n="0605007"/><anchor xml:id="beg0605007" n="0605007"/>音<anchor xml:id="end0605007"/>，</l><l>衆生隨所樂。</l>
<lb n="0605c25" ed="T"/><l>決定善安住，</l><l>與願大龍王；</l>
<lb n="0605c26" ed="T"/><l>右足跨於閫，</l><l>欲入此城門。</l>
<lb n="0605c27" ed="T"/><l>如虛空光照，</l><l>大地普皆明；</l>
<lb n="0605c28" ed="T"/><l>日彩曀不彰，</l><l>此世尊金色。</l>
<lb n="0605c29" ed="T"/><l>決定喜觀察，</l><l>大威放焰光；</l>
<pb n="0606a" ed="T" xml:id="T14.0479.0606a"/>
<lb n="0606a01" ed="T"/><l>右足跨於閫，</l><l>欲入此城門。</l>
<lb n="0606a02" ed="T"/><l>阿嬭今觀此，</l><l>天衆在虛空；</l>
<lb n="0606a03" ed="T"/><l>歡喜歌嘯聲，</l><l>弄諸衣服等。</l>
<lb n="0606a04" ed="T"/><l>決定利益世，</l><l>最勝諸衆生；</l>
<lb n="0606a05" ed="T"/><l>右足跨於閫，</l><l>欲入此城門。</l>
<lb n="0606a06" ed="T"/><l>今此大城內，</l><l>相向起慈心；</l>
<lb n="0606a07" ed="T"/><l>各各共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606001" n="0606001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606001" n="0606001"/><anchor xml:id="beg0606001" n="0606001"/>喜歡<anchor xml:id="end0606001"/>，</l><l>如父母愛子。</l>
<lb n="0606a08" ed="T"/><l>決定大福聚，</l><l>衆德莊嚴身；</l>
<lb n="0606a09" ed="T"/><l>右足跨於閫，</l><l>欲入此城門。</l>
<lb n="0606a10" ed="T"/><l>又男夫婦女，</l><l>將種種香花；</l>
<lb n="0606a11" ed="T"/><l>滿掬四面飄，</l><l>心生大歡喜。</l>
<lb n="0606a12" ed="T"/><l>決定大自在，</l><l>福德華莊嚴；</l>
<lb n="0606a13" ed="T"/><l>右足跨於閫，</l><l>欲入此城門。</l>
<lb n="0606a14" ed="T"/><l>天人華所散，</l><l>悉遍滿虛空；</l>
<lb n="0606a15" ed="T"/><l>處處雨衆香，</l><l>微妙甚可憙。</l>
<lb n="0606a16" ed="T"/><l>決定世善逝，</l><l>大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606002" n="0606002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606002" n="0606002"/><anchor xml:id="beg0606002" n="0606002"/>福<anchor xml:id="end0606002"/>慧入城；</l>
<lb n="0606a17" ed="T"/><l>爲利益衆生，</l><l>所以今來到。」</l></lg>
<lb n="0606a18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0606a1801">爾時，善思懷抱嬭母，聞其童子自口所說如
<lb n="0606a19" ed="T"/>此偈已，心生恐怖身毛悉竪，支節<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606003" n="0606003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606003" n="0606003"/><anchor xml:id="beg0606003" n="0606003"/>戰<anchor xml:id="end0606003"/>掉不能
<lb n="0606a20" ed="T"/>自持。安彼童子於樓閣上，置已卽作如是思
<lb n="0606a21" ed="T"/>惟：「此子何也？爲天、爲龍、爲是夜叉、爲是羅刹、
<lb n="0606a22" ed="T"/>爲鳩槃茶、爲毘舍遮、爲緊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606004" n="0606004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606004" n="0606004"/><anchor xml:id="beg0606004" n="0606004"/>陀<anchor xml:id="end0606004"/>羅、或復爲是摩
<lb n="0606a23" ed="T"/>睺羅伽？如此之言非是世間嬰孩所說。」時彼
<lb n="0606a24" ed="T"/>嬭母卽一定住不敢動移，亦不起行不敢大
<lb n="0606a25" ed="T"/>語，細喘低頭默然察聽。</p>
<lb n="0606a26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0606a2601">爾時，世尊漸漸行近善思離車童子之家，入
<lb n="0606a27" ed="T"/>彼街巷至於其家門前止住。而是善思離車
<lb n="0606a28" ed="T"/>童子，遙見世尊在於閣下，見已卽便從高樓
<lb n="0606a29" ed="T"/>上投身向佛。是時善思離車童子，以佛神力
<pb n="0606b" ed="T" xml:id="T14.0479.0606b"/>
<lb n="0606b01" ed="T"/>在於空中嶷然而住，卽以偈頌而白佛言：</p>
<lb n="0606b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0606b0201"><l>「世尊住智中，</l><l>最勝者住此；</l>
<lb n="0606b03" ed="T"/><l>利諸衆生故，</l><l>願受我蓮花。」</l></lg>
<lb n="0606b04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0606b0401">爾時，世尊卽還以偈報於善思離車童子，作
<lb n="0606b05" ed="T"/>如是言：</p>
<lb n="0606b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0606b0601"><l>「我所住實際，</l><l>非衆生境界；</l>
<lb n="0606b07" ed="T"/><l>彼際無所有，</l><l>是際如實相。」</l></lg>
<lb n="0606b08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0606b0801"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0606005" n="0606005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606005" n="0606005"/><anchor xml:id="beg0606005" n="0606005"/>爾<anchor xml:id="end0606005"/>時，世尊說是語已，離車童子復更以偈而
<lb n="0606b09" ed="T"/>白佛言：</p>
<lb n="0606b10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0606b1001"><l>「世尊云何住，</l><l>於此眞實際？</l>
<lb n="0606b11" ed="T"/><l>此際旣無有，</l><l>無有何所住？」</l></lg>
<lb n="0606b12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0606b1201">爾時，善思離車童子說是語已，佛復以偈而
<lb n="0606b13" ed="T"/>更報言：</p>
<lb n="0606b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0606b1401"><l>「如際實際者，</l><l>彼際是如來；</l>
<lb n="0606b15" ed="T"/><l>如彼實際住，</l><l>我住彼亦然。</l>
<lb n="0606b16" ed="T"/><l>如實際諸佛，</l><l>其體一無殊；</l>
<lb n="0606b17" ed="T"/><l>如彼眞實際，</l><l>我作如是住。」</l></lg>
<lb n="0606b18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0606b1801">爾時，世尊說是語已，善思童子復更以偈重
<lb n="0606b19" ed="T"/>白佛言：</p>
<lb n="0606b20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0606b2001"><l>「非際<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606006" n="0606006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606006" n="0606006"/><anchor xml:id="beg0606006" n="0606006"/>際<anchor xml:id="end0606006"/>非際，</l><l>此際有何相？</l>
<lb n="0606b21" ed="T"/><l>作何等方便，</l><l>得名爲實相？」</l></lg>
<lb n="0606b22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0606b2201">爾時，善思離車童子說是語已，佛復以偈而
<lb n="0606b23" ed="T"/>更報言：</p>
<lb n="0606b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0606b2401"><l>「不可執際際，</l><l>故言爲實際；</l>
<lb n="0606b25" ed="T"/><l>彼際如虛空，</l><l>虛空亦無相。」</l></lg>
<lb n="0606b26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0606b2601">爾時，世尊說是語已，善思童子還更以偈白
<lb n="0606b27" ed="T"/>於佛言：</p>
<lb n="0606b28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0606b2801"><l>「希有眞實處，</l><l>住處最上住；</l>
<pb n="0606c" ed="T" xml:id="T14.0479.0606c"/>
<lb n="0606c01" ed="T"/><l>願衆生住此，</l><l>如諸佛所住。」</l></lg>
<lb n="0606c02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0606c0201">爾時，善思離車童子說此偈已，一心合掌而
<lb n="0606c03" ed="T"/>白佛言：「惟願世尊，慈愍我故受此蓮華。」</p><p xml:id="pT14p0606c0316" cb:place="inline">爾
<lb n="0606c04" ed="T"/>時世尊爲欲憐愍善思離車孩童子故受彼蓮
<lb n="0606c05" ed="T"/>華。佛受華已，是時善思離車童子，歡喜踊躍
<lb n="0606c06" ed="T"/>發是願言：「<anchor xml:id="nkr_note_add_0606c0601" n="0606c0601"/><anchor xml:id="beg0606c0601" n="0606c0601"/>藉<anchor xml:id="end0606c0601"/>此善根，我於來世，若當證得阿
<lb n="0606c07" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提已，如今世尊，爲於一切
<lb n="0606c08" ed="T"/>衆生說法。然其法中，諸凡夫法及阿羅漢，一
<lb n="0606c09" ed="T"/>切聖法皆不可得。」</p><p xml:id="pT14p0606c0908" cb:place="inline">爾時，長老舍利弗同在集
<lb n="0606c10" ed="T"/>會聞是語已，於大衆中卽問善思離車童子
<lb n="0606c11" ed="T"/>作如是言：「離車童子！汝向所言，我當證彼如
<lb n="0606c12" ed="T"/>是法已，爲諸衆生說於彼法。云何說法？彼法
<lb n="0606c13" ed="T"/>云何？」</p><p xml:id="pT14p0606c1303" cb:place="inline">爾時善思離車童子，卽以偈答舍利弗
<lb n="0606c14" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0606c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0606c1501"><l>「彼法無有佛，</l><l>及諸聲聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606007" n="0606007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606007" n="0606007"/><anchor xml:id="beg0606007" n="0606007"/>得<anchor xml:id="end0606007"/>；</l>
<lb n="0606c16" ed="T"/><l>我當證是法，</l><l>爲諸衆生說。</l>
<lb n="0606c17" ed="T"/><l>彼法無處所，</l><l>亦復無去來；</l>
<lb n="0606c18" ed="T"/><l>智者如是知，</l><l>法之本體性。</l>
<lb n="0606c19" ed="T"/><l>過去一切佛，</l><l>現在無上尊，</l>
<lb n="0606c20" ed="T"/><l>無不如是知，</l><l>入無餘寂滅。</l>
<lb n="0606c21" ed="T"/><l>彼中無法界，</l><l>衆生界亦無；</l>
<lb n="0606c22" ed="T"/><l>如是之邊際，</l><l>世間無入者。</l>
<lb n="0606c23" ed="T"/><l>法界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606008" n="0606008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606008" n="0606008"/><anchor xml:id="beg0606008" n="0606008"/>惟<anchor xml:id="end0606008"/>名字，</l><l>字從分別生；</l>
<lb n="0606c24" ed="T"/><l>分別無分別，</l><l>究竟不可得。」</l></lg>
<lb n="0606c25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0606c2501">爾時，長老<anchor xml:id="nkr_note_orig_0606009" n="0606009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0606009" n="0606009"/><anchor xml:id="beg0606009" n="0606009"/>富婁那<anchor xml:id="end0606009"/>彌多羅尼子，卽於衆中還
<lb n="0606c26" ed="T"/>以偈問善思童子，作如是言：</p>
<lb n="0606c27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0606c2701"><l>「童子汝云何，</l><l>能學解此法？</l>
<lb n="0606c28" ed="T"/><l>甚深無譬喩，</l><l>諸智者所迷。</l>
<lb n="0606c29" ed="T"/><l>汝今身未行，</l><l>已作如是辯，</l>
<pb n="0607a" ed="T" xml:id="T14.0479.0607a"/>
<lb n="0607a01" ed="T"/><l>能對最第一，</l><l>智慧大聲聞。</l>
<lb n="0607a02" ed="T"/><l>汝體如眞金，</l><l>遍皆巧知解；</l>
<lb n="0607a03" ed="T"/><l>顯赫此城巷，</l><l>如月處虛空。」</l></lg>
<lb n="0607a04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0607a0401">爾時，善思離車童子卽還以偈，答於長老富
<lb n="0607a05" ed="T"/>婁那彌多羅尼子，作如是言：</p>
<lb n="0607a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0607a0601"><l>「尊者今言生，</l><l>此生無有處；</l>
<lb n="0607a07" ed="T"/><l>諸法無生故，</l><l>當生此是何？</l>
<lb n="0607a08" ed="T"/><l>諸法旣無生，</l><l>何者名眞體？</l>
<lb n="0607a09" ed="T"/><l>此我說本性，</l><l>一切諸法無。</l>
<lb n="0607a10" ed="T"/><l>法及法本性，</l><l>二俱不可得；</l>
<lb n="0607a11" ed="T"/><l>二旣不可得，</l><l>此法諸佛說。</l>
<lb n="0607a12" ed="T"/><l>是名最上輪，</l><l>鹿苑中前轉；</l>
<lb n="0607a13" ed="T"/><l>虛空搦拳已，</l><l>令覺多聲聞。</l>
<lb n="0607a14" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0607001" n="0607001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607001" n="0607001"/><anchor xml:id="beg0607001" n="0607001"/>唯<anchor xml:id="end0607001"/>鳴於法聲，</l><l>衆生多誑惑；</l>
<lb n="0607a15" ed="T"/><l>乘方便及<anchor xml:id="nkr_note_add_0607a1501" n="0607a1501"/><anchor xml:id="beg0607a1501" n="0607a1501"/>智<anchor xml:id="end0607a1501"/>，</l><l>當說如眞實。</l>
<lb n="0607a16" ed="T"/><l>言生及死者，</l><l>是名凡夫境；</l>
<lb n="0607a17" ed="T"/><l>此之顚倒見，</l><l>富婁那未盡。</l>
<lb n="0607a18" ed="T"/><l>生死及彼此，</l><l>世間人言語；</l>
<lb n="0607a19" ed="T"/><l>無言語法中，</l><l>假以語言說。」</l></lg>
<lb n="0607a20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0607a2001">爾時，長老富婁那彌多羅尼子，聞此偈已歡
<lb n="0607a21" ed="T"/>喜稱讚，卽便白佛作如是言：「希有，婆伽婆！希
<lb n="0607a22" ed="T"/>有，修伽陀！此之善思離車童子，乃有如是甚
<lb n="0607a23" ed="T"/>深智慧難可度量。」</p><p xml:id="pT14p0607a2308" cb:place="inline">是時佛吿富婁那言：「如是，
<lb n="0607a24" ed="T"/>如是！汝富婁那如汝所說。」</p>
<lb n="0607a25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0607a2501">爾時，世尊問於善思離車童子作如是言：「善
<lb n="0607a26" ed="T"/>思童子！汝今欲爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607002" n="0607002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607002" n="0607002"/><anchor xml:id="beg0607002" n="0607002"/>何<anchor xml:id="end0607002"/>誰證於阿耨多羅三藐
<lb n="0607a27" ed="T"/>三菩提？」</p><p xml:id="pT14p0607a2704" cb:place="inline">是時善思離車童子，卽以偈頌而答
<lb n="0607a28" ed="T"/>佛言：</p>
<lb n="0607a29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0607a2901"><l>「佛最勝世尊，</l><l>知而故問我；</l>
<pb n="0607b" ed="T" xml:id="T14.0479.0607b"/>
<lb n="0607b01" ed="T"/><l>欲爲誰著鎧？</l><l>今當眞實宣。</l>
<lb n="0607b02" ed="T"/><l>我無所爲人，</l><l>亦無著鎧者；</l>
<lb n="0607b03" ed="T"/><l>甚深上法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607003" n="0607003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607003" n="0607003"/><anchor xml:id="beg0607003" n="0607003"/>中<anchor xml:id="end0607003"/>，</l><l>無受化衆生。</l>
<lb n="0607b04" ed="T"/><l>衆生非衆生，</l><l>一切皆無有；</l>
<lb n="0607b05" ed="T"/><l>此處不迷惑，</l><l>彼名爲世尊。</l>
<lb n="0607b06" ed="T"/><l>如是生解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607004" n="0607004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607004" n="0607004"/><anchor xml:id="beg0607004" n="0607004"/>法<anchor xml:id="end0607004"/>，</l><l>如實際常處；</l>
<lb n="0607b07" ed="T"/><l>非一非無異，</l><l>此甚深最上。</l>
<lb n="0607b08" ed="T"/><l>我當令覺衆，</l><l>彼衆生亦無；</l>
<lb n="0607b09" ed="T"/><l>衆生體旣無，</l><l>彼中何有智？</l>
<lb n="0607b10" ed="T"/><l>智慧及衆生，</l><l>性畢竟非有；</l>
<lb n="0607b11" ed="T"/><l>若能如是解，</l><l>彼名世智人。」</l></lg>
<lb n="0607b12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0607b1201">爾時，善思離車童子說是偈已而白佛言：「大
<lb n="0607b13" ed="T"/>聖世尊！我若當來自覺了知如是法已，爲諸
<lb n="0607b14" ed="T"/>衆生作如是說。」</p><p xml:id="pT14p0607b1407" cb:place="inline">是時長老阿難比丘，於大衆
<lb n="0607b15" ed="T"/>中卽從座起而白佛言：「世尊！希有，婆伽婆！希
<lb n="0607b16" ed="T"/>有，修伽陀！此之善思離車童子乃能如是宣
<lb n="0607b17" ed="T"/>說甚深微妙法句、不染著句、無倚著句。此深
<lb n="0607b18" ed="T"/>法中，天、人、世間恐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607005" n="0607005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607005" n="0607005"/><anchor xml:id="beg0607005" n="0607005"/>怖<anchor xml:id="end0607005"/>迷沒。世尊！如是實性甚
<lb n="0607b19" ed="T"/>深法中誰不欲行？惟有昔於甚深法中有因
<lb n="0607b20" ed="T"/>緣者乃能生信。」爾時阿難欲重宣此義，而說
<lb n="0607b21" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0607b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0607b2201"><l>「猶如聚眞金，</l><l>遙觀妙顯赫；</l>
<lb n="0607b23" ed="T"/><l>此善思童子，</l><l>處在大衆中。</l>
<lb n="0607b24" ed="T"/><l>譬如<name role="" type="person">須彌山</name>，</l><l>安住於海內；</l>
<lb n="0607b25" ed="T"/><l>如是善說法，</l><l>彌覆此世間。</l>
<lb n="0607b26" ed="T"/><l>無有及非無，</l><l>善思童子說；</l>
<lb n="0607b27" ed="T"/><l>如是彼實際，</l><l>實際亦空無。</l>
<lb n="0607b28" ed="T"/><l>汝今說此時，</l><l>不曾生恐<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>怖<anchor xml:id="end_1"/>；</l>
<lb n="0607b29" ed="T"/><l>善思汝如是，</l><l>我云何得知？」</l></lg>
<pb n="0607c" ed="T" xml:id="T14.0479.0607c"/>
<lb n="0607c01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0607c0101">爾時，善思離車童子聞是語已，卽還以偈報
<lb n="0607c02" ed="T"/>阿難言：</p>
<lb n="0607c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0607c0301"><l>「我已誓捨身，</l><l>著此無爲鎧；</l>
<lb n="0607c04" ed="T"/><l>無望故求道，</l><l>多聞如是知。</l>
<lb n="0607c05" ed="T"/><l>爲五欲所迷，</l><l>墮於可畏獄；</l>
<lb n="0607c06" ed="T"/><l>今見無上尊，</l><l>我云何不喜？</l>
<lb n="0607c07" ed="T"/><l>世尊大慈愍，</l><l>化度諸衆生；</l>
<lb n="0607c08" ed="T"/><l>我身不墜傷，</l><l>今在佛前住。</l>
<lb n="0607c09" ed="T"/><l>虛空及我體，</l><l>此二悉是無；</l>
<lb n="0607c10" ed="T"/><l>身及空旣無，</l><l>云何當畏壞？</l>
<lb n="0607c11" ed="T"/><l>佛身及空體，</l><l>眞實不可分；</l>
<lb n="0607c12" ed="T"/><l>能有此忍心，</l><l>彼中無怖畏。</l>
<lb n="0607c13" ed="T"/><l>虛空及大地，</l><l>眞如中悉無；</l>
<lb n="0607c14" ed="T"/><l>我今眞實知，</l><l>是故無恐怖。</l>
<lb n="0607c15" ed="T"/><l>虛空遍大地，</l><l>畢<anchor xml:id="nkr_note_add_0607c1501" n="0607c1501"/><anchor xml:id="beg0607c1501" n="0607c1501"/>竟<anchor xml:id="end0607c1501"/>不可得；</l>
<lb n="0607c16" ed="T"/><l>無眞無生故，</l><l>眞實無驚畏。</l>
<lb n="0607c17" ed="T"/><l>虛空無有高，</l><l>下處亦無有；</l>
<lb n="0607c18" ed="T"/><l>如是法知者，</l><l>彼無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607006" n="0607006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607006" n="0607006"/><anchor xml:id="beg0607006" n="0607006"/>虛<anchor xml:id="end0607006"/>可驚。」</l></lg>
<lb n="0607c19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0607c1901">爾時，善思離車童子說是偈已，佛卽問言：「善
<lb n="0607c20" ed="T"/>思童子！汝不畏耶？」</p><p xml:id="pT14p0607c2008" cb:place="inline">是時善思卽答佛言：「善哉
<lb n="0607c21" ed="T"/>世尊！我實無畏。」</p><p xml:id="pT14p0607c2107" cb:place="inline">佛復更問善思童子：「汝不
<lb n="0607c22" ed="T"/>恐耶？」</p><p xml:id="pT14p0607c2203" cb:place="inline">善思答言：「善哉，世尊！我實無恐。」</p><p xml:id="pT14p0607c2215" cb:place="inline">佛復問
<lb n="0607c23" ed="T"/>言：「善思童子！汝不怖耶？」</p><p xml:id="pT14p0607c2310" cb:place="inline">善思答言：「善哉，世
<lb n="0607c24" ed="T"/>尊！我實不怖。」</p>
<lb n="0607c25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0607c2501">爾時，世尊讚善思言：「善哉，善哉！善思離車！眞
<lb n="0607c26" ed="T"/>實善哉！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0607007" n="0607007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0607007" n="0607007"/><anchor xml:id="beg0607007" n="0607007"/>汝<anchor xml:id="end0607007"/>今乃能如是不畏、不恐、不怖。」佛因
<lb n="0607c27" ed="T"/>此事，卽爲善思而說偈言：</p>
<lb n="0607c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0607c2801"><l>「有有故怖生，</l><l>彼有不可得；</l>
<lb n="0607c29" ed="T"/><l>能定此忍者，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0607c2901" n="0607c2901"/><anchor xml:id="beg0607c2901" n="0607c2901"/>彼<anchor xml:id="end0607c2901"/>卽近菩提。</l>
<pb n="0608a" ed="T" xml:id="T14.0479.0608a"/>
<lb n="0608a01" ed="T"/><l>取相言衆生，</l><l>而衆生無有；</l>
<lb n="0608a02" ed="T"/><l>能如是了達，</l><l>彼卽住眞乘。</l>
<lb n="0608a03" ed="T"/><l>菩提無得人，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0608001" n="0608001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608001" n="0608001"/><anchor xml:id="beg0608001" n="0608001"/>不<anchor xml:id="end0608001"/>得得不得；</l>
<lb n="0608a04" ed="T"/><l>離此得不得，</l><l>恐怖心則無。</l>
<lb n="0608a05" ed="T"/><l>若能如是知，</l><l>有無皆不住；</l>
<lb n="0608a06" ed="T"/><l>善思汝當識，</l><l>此路趣菩提。」</l></lg>
<lb n="0608a07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0608a0701">爾時，世尊說此偈已，復吿善思作如是言：「善
<lb n="0608a08" ed="T"/>思童子！是故菩薩摩訶薩等，若欲速疾安樂
<lb n="0608a09" ed="T"/>得成阿耨多羅三藐三菩提者，當應須念常
<lb n="0608a10" ed="T"/>相、樂相、我相、淨相，及衆生相，壽命、養育、福伽
<lb n="0608a11" ed="T"/>羅相，此相卽是阿耨多羅三藐三菩提眞正
<lb n="0608a12" ed="T"/>直路。善思童子！我於往昔發心行於菩薩行
<lb n="0608a13" ed="T"/>時，常念此路，以是義故，我乘此路得至菩提；
<lb n="0608a14" ed="T"/>然其此路無有一法而可得者，此卽是我無
<lb n="0608a15" ed="T"/>上菩提。」</p>
<lb n="0608a16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0608a1601">爾時，世尊欲重宣此義而說偈言：</p>
<lb n="0608a17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0608a1701"><l>「我雖說常相，</l><l>其常非是有；</l>
<lb n="0608a18" ed="T"/><l>旣知無有常，</l><l>卽無有諍競。</l>
<lb n="0608a19" ed="T"/><l>有著樂相者，</l><l>樂亦無眞實；</l>
<lb n="0608a20" ed="T"/><l>此是顚倒見，</l><l>分別福伽羅。</l>
<lb n="0608a21" ed="T"/><l>若知諸法眞，</l><l>各各無集處；</l>
<lb n="0608a22" ed="T"/><l>彼等不作相，</l><l>命及福伽羅。</l>
<lb n="0608a23" ed="T"/><l>路非是菩提，</l><l>非路亦復爾；</l>
<lb n="0608a24" ed="T"/><l>我說此本性，</l><l>諸法無處所。</l>
<lb n="0608a25" ed="T"/><l>本性及衆物，</l><l>智者不分別；</l>
<lb n="0608a26" ed="T"/><l>善思汝當知！</l><l>此路向菩提。</l>
<lb n="0608a27" ed="T"/><l>若著如是路，</l><l>彼佛非行道；</l>
<lb n="0608a28" ed="T"/><l>若著有相者，</l><l>彼不知諸法，</l>
<lb n="0608a29" ed="T"/><l>亦不能乘乘，</l><l>諸佛所憐愍，</l>
<lb n="0608a30" ed="T"/><l>無有人能行，</l><l>此寂甚深處。</l>
<pb n="0608b" ed="T" xml:id="T14.0479.0608b"/>
<lb n="0608b01" ed="T"/><l>一切處無物，</l><l>彼物不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0608002" n="0608002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0608002" n="0608002"/><anchor xml:id="beg0608002" n="0608002"/>物<anchor xml:id="end0608002"/>；</l>
<lb n="0608b02" ed="T"/><l>旣無有物故，</l><l>彼樂無處生。</l>
<lb n="0608b03" ed="T"/><l>諸樂及諸苦，</l><l>此路如虛空；</l>
<lb n="0608b04" ed="T"/><l>能得如是覺，</l><l>彼心得解脫。</l>
<lb n="0608b05" ed="T"/><l>我雖說我相，</l><l>此法亦無有；</l>
<lb n="0608b06" ed="T"/><l>旣無有我所，</l><l>亦復無有智。</l>
<lb n="0608b07" ed="T"/><l>旣無有智知，</l><l>此卽智境界；</l>
<lb n="0608b08" ed="T"/><l>壽命分別有，</l><l>其相畢竟空。</l>
<lb n="0608b09" ed="T"/><l>無有言知者，</l><l>小智卽迷惑；</l>
<lb n="0608b10" ed="T"/><l>我相及壽命，</l><l>本性非是有。</l>
<lb n="0608b11" ed="T"/><l>本性及諸物，</l><l>此愚癡境界；</l>
<lb n="0608b12" ed="T"/><l>彼等不能近，</l><l>不思議佛乘。</l>
<lb n="0608b13" ed="T"/><l>不聞深經典，</l><l>復不讀誦持；</l>
<lb n="0608b14" ed="T"/><l>此經典不說，</l><l>無有諸法相。</l>
<lb n="0608b15" ed="T"/><l>我不得諸法，</l><l>說處亦復無；</l>
<lb n="0608b16" ed="T"/><l>我昔坐道場，</l><l>無一智可證。</l>
<lb n="0608b17" ed="T"/><l>此智我如是，</l><l>菩提不可得；</l>
<lb n="0608b18" ed="T"/><l>菩提及道場，</l><l>此二無證者。</l>
<lb n="0608b19" ed="T"/><l>凡夫輩分別，</l><l>諸佛說諸法；</l>
<lb n="0608b20" ed="T"/><l>此是假名字，</l><l>諸佛甚深處。</l>
<lb n="0608b21" ed="T"/><l>甚深及諸佛，</l><l>此是魔境界；</l>
<lb n="0608b22" ed="T"/><l>不聞此經典，</l><l>佛世尊所說。</l>
<lb n="0608b23" ed="T"/><l>彼等不知味，</l><l>諸法利益處；</l>
<lb n="0608b24" ed="T"/><l>菩薩行苦行，</l><l>其行無知故。</l>
<lb n="0608b25" ed="T"/><l>言佛及菩提，</l><l>此二不可見；</l>
<lb n="0608b26" ed="T"/><l>如是思惟已，</l><l>妄言諸佛說。</l>
<lb n="0608b27" ed="T"/><l>稱有諸境界，</l><l>倚之而生著；</l>
<lb n="0608b28" ed="T"/><l>旣有染著處，</l><l>彼等不見我。</l>
<lb n="0608b29" ed="T"/><l>若有諸衆生，</l><l>成就甚深智；</l>
<pb n="0608c" ed="T" xml:id="T14.0479.0608c"/>
<lb n="0608c01" ed="T"/><l>彼等大唱說，</l><l>諸佛不思議。</l>
<lb n="0608c02" ed="T"/><l>是故汝善思！</l><l>欲知甚深法，</l>
<lb n="0608c03" ed="T"/><l>精勤當用心，</l><l>卽知法眞實。</l>
<lb n="0608c04" ed="T"/><l>彼法實無礙，</l><l>故名爲甚深；</l>
<lb n="0608c05" ed="T"/><l>如是說之時，</l><l>名爲不可得。</l>
<lb n="0608c06" ed="T"/><l>衆生顚倒見，</l><l>此非彼境界；</l>
<lb n="0608c07" ed="T"/><l>非以禪定求，</l><l>可知眞實義。</l>
<lb n="0608c08" ed="T"/><l>三昧非三昧，</l><l>空中不可得；</l>
<lb n="0608c09" ed="T"/><l>此非智境界，</l><l>無智亦復然。</l>
<lb n="0608c10" ed="T"/><l>雖令覺彼際，</l><l>亦非智境界；</l>
<lb n="0608c11" ed="T"/><l>此法從緣有，</l><l>甚深卽能入。</l>
<lb n="0608c12" ed="T"/><l>若有樂寂靜，</l><l>則無有彼此；</l>
<lb n="0608c13" ed="T"/><l>若心能信樂，</l><l>正說此經處。</l>
<lb n="0608c14" ed="T"/><l>彼非一佛邊，</l><l>昔種諸善根；</l>
<lb n="0608c15" ed="T"/><l>於多諸佛所，</l><l>乃能受持此。」</l></lg>
<lb n="0608c16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0608c1601">爾時，世尊說此偈已，復吿善思離車童子作
<lb n="0608c17" ed="T"/>如是言：「善思童子！以是義故，諸大菩薩摩訶
<lb n="0608c18" ed="T"/>薩等，一切應當著如是鎧。於世間中所有恐
<lb n="0608c19" ed="T"/>怖驚畏之處，應於彼中不生驚、畏、恐、怖之意。
<lb n="0608c20" ed="T"/>發於此心如是著鎧。」</p><p xml:id="pT14p0608c2009" cb:place="inline">是時善思卽白佛言：「大
<lb n="0608c21" ed="T"/>聖世尊！我信如是，而世間中所不信處。」</p>
<lb n="0608c22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0608c2201">爾時，世尊復吿善思童子：「有諸菩薩摩訶薩
<lb n="0608c23" ed="T"/>等行於甚深，有如是相、有如是瑞、有如是形。
<lb n="0608c24" ed="T"/>彼等一切諸善丈夫，觀於世間無有諸法可
<lb n="0608c25" ed="T"/>優劣者。旣見一切諸法平等無有優劣，如是
<lb n="0608c26" ed="T"/>知已而心不畏、不怖、不驚。</p>
<lb n="0608c27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0608c2701">「斷一切諸法，如是知已而不驚；不斷一切諸
<lb n="0608c28" ed="T"/>法，如是知已而不怖。</p>
<lb n="0608c29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0608c2901">「有一切諸法，如是知已而不驚；無一切諸法，
<pb n="0609a" ed="T" xml:id="T14.0479.0609a"/>
<lb n="0609a01" ed="T"/>如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a0201">「聚一切諸法，如是知已而不驚；散一切諸法，
<lb n="0609a03" ed="T"/>如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a0401">「和合一切諸法，如是知已而不驚；不和合一
<lb n="0609a05" ed="T"/>切諸法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a06" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a0601">「嫌一切諸法，如是知已而不驚；不嫌一切諸
<lb n="0609a07" ed="T"/>法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a0801">「思念一切諸法，如是知已而不驚；不思念一
<lb n="0609a09" ed="T"/>切諸法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a10" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a1001">「造作一切諸法，如是知已而不驚；不造作一
<lb n="0609a11" ed="T"/>切諸法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a1201">「境界一切諸法，如是知已而不驚；非境界一
<lb n="0609a13" ed="T"/>切諸法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a1401">「歡喜一切諸法，如是知已而不驚；非歡喜一
<lb n="0609a15" ed="T"/>切諸法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a1601">「世諦一切諸法，如是知已而不驚；非世諦一
<lb n="0609a17" ed="T"/>切諸法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a1801">「寂靜一切諸法，如是知已而不驚；非寂靜一
<lb n="0609a19" ed="T"/>切諸法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a2001">「解一切諸法，如是知已而不驚；不解一切諸
<lb n="0609a21" ed="T"/>法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a22" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a2201">「持戒一切諸法，如是知已而不驚；破戒一切
<lb n="0609a23" ed="T"/>諸法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a2401">「明一切諸法，如是知已而不驚；無明一切諸
<lb n="0609a25" ed="T"/>法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a2601">「有名一切諸法，如是知已而不驚；無名一切
<lb n="0609a27" ed="T"/>諸法，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609a28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609a2801">「一切法出，如是知已而不驚；一切法不出，如
<lb n="0609a29" ed="T"/>是知已而不畏。</p>
<pb n="0609b" ed="T" xml:id="T14.0479.0609b"/>
<lb n="0609b01" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609b0101">「一切法怖，如是知已而不驚；一切法不怖，如
<lb n="0609b02" ed="T"/>是知已而不畏。</p>
<lb n="0609b03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609b0301">「一切法生，如是知已而不驚；一切法不生，如
<lb n="0609b04" ed="T"/>是知已而不畏。</p>
<lb n="0609b05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609b0501">「一切法死，如是知已而不驚；一切法不死，如
<lb n="0609b06" ed="T"/>是知已而不畏。</p>
<lb n="0609b07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609b0701">「一切法菩提，如是知已而不驚；一切法非菩
<lb n="0609b08" ed="T"/>提，如是知已而不畏。</p>
<lb n="0609b09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609b0901">「一切法涅槃，如是知已而不驚；一切法非涅
<lb n="0609b10" ed="T"/>槃，如是知已而不畏。能作如是說法之時，是
<lb n="0609b11" ed="T"/>名菩薩不畏、不驚、不恐、不怖。」</p>
<lb n="0609b12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0609b1201">爾時，世尊說是語已，欲爲善思重宣此義而
<lb n="0609b13" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0609b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0609b1401"><l>「一切法無有，</l><l>眞如不迷惑；</l>
<lb n="0609b15" ed="T"/><l>諸法無有故，</l><l>彼相卽寂滅。</l>
<lb n="0609b16" ed="T"/><l>諸法無優劣，</l><l>此彼悉皆無；</l>
<lb n="0609b17" ed="T"/><l>一切法無故，</l><l>眞實亦復無。</l>
<lb n="0609b18" ed="T"/><l>諸法有優劣，</l><l>此彼亦各無；</l>
<lb n="0609b19" ed="T"/><l>諸法旣悉空，</l><l>則無有諍競。</l>
<lb n="0609b20" ed="T"/><l>一切法旣無，</l><l>本性何有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0609001" n="0609001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609001" n="0609001"/><anchor xml:id="beg0609001" n="0609001"/>性<anchor xml:id="end0609001"/>？</l>
<lb n="0609b21" ed="T"/><l>其性無有故，</l><l>云何有壞滅？</l>
<lb n="0609b22" ed="T"/><l>諸法有斷耶？</l><l>智者無此念；</l>
<lb n="0609b23" ed="T"/><l>但假有斷名，</l><l>求斷處不得。</l>
<lb n="0609b24" ed="T"/><l>欲斷一切法，</l><l>微細求覓無；</l>
<lb n="0609b25" ed="T"/><l>毫末及衆多，</l><l>諸法皆無有。</l>
<lb n="0609b26" ed="T"/><l>諸法無有者，</l><l>此亦是言說；</l>
<lb n="0609b27" ed="T"/><l>彼中如是無，</l><l>但有中示現。</l>
<lb n="0609b28" ed="T"/><l>一切法無形，</l><l>但有相中現；</l>
<lb n="0609b29" ed="T"/><l>有有及無有，</l><l>一切皆假名。</l>
<pb n="0609c" ed="T" xml:id="T14.0479.0609c"/>
<lb n="0609c01" ed="T"/><l>一切法有合，</l><l>示現不合者；</l>
<lb n="0609c02" ed="T"/><l>眞如無合故，</l><l>畢竟無有物。</l>
<lb n="0609c03" ed="T"/><l>諸法無和合，</l><l>無作無滅者；</l>
<lb n="0609c04" ed="T"/><l>如是亦不得，</l><l>諸法各各無。</l>
<lb n="0609c05" ed="T"/><l>諸法不可得，</l><l>彼等前際無；</l>
<lb n="0609c06" ed="T"/><l>本際旣無故，</l><l>故名爲實際。</l>
<lb n="0609c07" ed="T"/><l>一切法歡喜，</l><l>歡喜不可得；</l>
<lb n="0609c08" ed="T"/><l>旣無有諸法，</l><l>彼亦不可說。</l>
<lb n="0609c09" ed="T"/><l>諸法無歡喜，</l><l>彼等二皆無；</l>
<lb n="0609c10" ed="T"/><l>眞如中無物，</l><l>此是甚深相。</l>
<lb n="0609c11" ed="T"/><l>一切法無嫌，</l><l>眞如中無我；</l>
<lb n="0609c12" ed="T"/><l>眞如無有故，</l><l>彼無有嫌處。</l>
<lb n="0609c13" ed="T"/><l>涅槃無讚歎，</l><l>彼法不可得；</l>
<lb n="0609c14" ed="T"/><l>諸法無有故，</l><l>故名爲涅槃。</l>
<lb n="0609c15" ed="T"/><l>諸法無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0609002" n="0609002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0609002" n="0609002"/><anchor xml:id="beg0609002" n="0609002"/>明<anchor xml:id="end0609002"/>者，</l><l>眞如中示現；</l>
<lb n="0609c16" ed="T"/><l>此是假名說，</l><l>是故名爲思。</l>
<lb n="0609c17" ed="T"/><l>諸法無思者，</l><l>此法無定處；</l>
<lb n="0609c18" ed="T"/><l>是故無衆生，</l><l>此是諸法體。</l>
<lb n="0609c19" ed="T"/><l>一切法如幻，</l><l>彼幻不可得；</l>
<lb n="0609c20" ed="T"/><l>諸法不得故，</l><l>說有爲諸行。</l>
<lb n="0609c21" ed="T"/><l>諸法旣無爲，</l><l>此彼眞如體；</l>
<lb n="0609c22" ed="T"/><l>無有諸法處，</l><l>故言無有邊。</l>
<lb n="0609c23" ed="T"/><l>雖言有境界，</l><l>境界實無有；</l>
<lb n="0609c24" ed="T"/><l>而凡夫所說，</l><l>故名爲境界。</l>
<lb n="0609c25" ed="T"/><l>諸境界虛妄，</l><l>故說無境界；</l>
<lb n="0609c26" ed="T"/><l>說無有境界，</l><l>是境界眞相。</l>
<lb n="0609c27" ed="T"/><l>言一切法體，</l><l>彼等無有數；</l>
<lb n="0609c28" ed="T"/><l>彼等旣無有，</l><l>寂定汝等知。</l>
<lb n="0609c29" ed="T"/><l>無得言有得，</l><l>示現有得處；</l>
<pb n="0610a" ed="T" xml:id="T14.0479.0610a"/>
<lb n="0610a01" ed="T"/><l>得無得之處，</l><l>示現故有得。</l>
<lb n="0610a02" ed="T"/><l>彼處無持戒，</l><l>及破戒亦無；</l>
<lb n="0610a03" ed="T"/><l>無行及無戒，</l><l>如是諸法相。</l>
<lb n="0610a04" ed="T"/><l>一切法悉無，</l><l>故名爲無明；</l>
<lb n="0610a05" ed="T"/><l>無有諸法故，</l><l>汝當知是明。</l>
<lb n="0610a06" ed="T"/><l>諸法名字者，</l><l>彼名實無有；</l>
<lb n="0610a07" ed="T"/><l>旣無有法名，</l><l>當知是涅槃。</l>
<lb n="0610a08" ed="T"/><l>說有受名者，</l><l>以受故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0610001" n="0610001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0610001" n="0610001"/><anchor xml:id="beg0610001" n="0610001"/>示<anchor xml:id="end0610001"/>現；</l>
<lb n="0610a09" ed="T"/><l>是處無有受，</l><l>故言受示現。</l>
<lb n="0610a10" ed="T"/><l>無有爲有相，</l><l>示現名爲有；</l>
<lb n="0610a11" ed="T"/><l>諸法中離有，</l><l>故言常無有。</l>
<lb n="0610a12" ed="T"/><l>如見幻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0610002" n="0610002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0610002" n="0610002"/><anchor xml:id="beg0610002" n="0610002"/>華<anchor xml:id="end0610002"/>已，</l><l>愚癡言有相；</l>
<lb n="0610a13" ed="T"/><l>有有無有知，</l><l>是處智無惑。</l>
<lb n="0610a14" ed="T"/><l>法生處不知，</l><l>此二不可得；</l>
<lb n="0610a15" ed="T"/><l>愚癡人故言，</l><l>說此爲生處。</l>
<lb n="0610a16" ed="T"/><l>諸法若有生，</l><l>應說當有死；</l>
<lb n="0610a17" ed="T"/><l>生處及死處，</l><l>此二不可得。</l>
<lb n="0610a18" ed="T"/><l>一切法皆空，</l><l>諸法不可得；</l>
<lb n="0610a19" ed="T"/><l>善思汝當知，</l><l>我說如是法。</l>
<lb n="0610a20" ed="T"/><l>菩提不可作，</l><l>是處作者無；</l>
<lb n="0610a21" ed="T"/><l>若當得菩提，</l><l>應卽見三界。</l>
<lb n="0610a22" ed="T"/><l>若分別菩提，</l><l>彼不行菩提；</l>
<lb n="0610a23" ed="T"/><l>行行及菩提，</l><l>彼等無分別。</l>
<lb n="0610a24" ed="T"/><l>一切有眞實，</l><l>眞實無有處；</l>
<lb n="0610a25" ed="T"/><l>眞實無得故，</l><l>此是涅槃相。</l>
<lb n="0610a26" ed="T"/><l>畢竟無出者，</l><l>彼無處可得；</l>
<lb n="0610a27" ed="T"/><l>無有諸物故，</l><l>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0610003" n="0610003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0610003" n="0610003"/><anchor xml:id="beg0610003" n="0610003"/>滅<anchor xml:id="end0610003"/>復不滅。</l>
<lb n="0610a28" ed="T"/><l>若能知此義，</l><l>諸法無眞實；</l>
<lb n="0610a29" ed="T"/><l>彼等無可生，</l><l>卽不相諍競。</l>
<pb n="0610b" ed="T" xml:id="T14.0479.0610b"/>
<lb n="0610b01" ed="T"/><l>說此甚深法，</l><l>若無恐怖時；</l>
<lb n="0610b02" ed="T"/><l>汝應知彼人，</l><l>眞實是菩薩。」</l></lg>
<lb n="0610b03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0610b0301">爾時，世尊說此語已，善思童子復更以偈重
<lb n="0610b04" ed="T"/>白佛言：</p>
<lb n="0610b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0610b0501"><l>「世尊利益我，</l><l>出現於世間；</l>
<lb n="0610b06" ed="T"/><l>說此法相時，</l><l>我無有疑惑。</l>
<lb n="0610b07" ed="T"/><l>今者具足滿，</l><l>佛出不思議；</l>
<lb n="0610b08" ed="T"/><l>我諸見網<anchor xml:id="nkr_note_orig_0610004" n="0610004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0610004" n="0610004"/><anchor xml:id="beg0610004" n="0610004"/>薄<anchor xml:id="end0610004"/>，</l><l>今得脫魔網。</l>
<lb n="0610b09" ed="T"/><l>我已斷生死，</l><l>已住道場內；</l>
<lb n="0610b10" ed="T"/><l>如來說相時，</l><l>斷除我疑結。</l>
<lb n="0610b11" ed="T"/><l>爲我說得處，</l><l>摧滅諸見等；</l>
<lb n="0610b12" ed="T"/><l>無畏益世間，</l><l>善去我心垢。」</l></lg>
<lb n="0610b13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>善思童子經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0605003" to="#end0605003"><lem wit="#wit.orig">天竺三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">開皇年三藏法師</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0605004" to="#end0605004"><lem wit="#wit.orig">震</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">振</rdg></app>
<app from="#beg0605005" to="#end0605005"><lem wit="#wit.orig">神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">福</rdg></app>
<app from="#beg0605006" to="#end0605006"><lem wit="#wit.orig">鍾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">鐘</rdg></app>
<app from="#beg0605007" to="#end0605007"><lem wit="#wit.orig">音</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">香</rdg></app>
<app from="#beg0606001" to="#end0606001"><lem wit="#wit.orig">喜歡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">歡喜</rdg></app>
<app from="#beg0606002" to="#end0606002"><lem wit="#wit.orig">福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">智</rdg></app>
<app from="#beg0606003" to="#end0606003"><lem wit="#wit.orig">戰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">顫</rdg></app>
<app from="#beg0606004" to="#end0606004"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">那</rdg></app>
<app from="#beg0606005" to="#end0606005"><lem wit="#wit.orig">爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">念</rdg></app>
<app from="#beg0606006" to="#end0606006"><lem wit="#wit.orig">際</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">非</rdg></app>
<app from="#beg0606c0601" to="#end0606c0601"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">藉<note type="cf1">K09n0124_p1102a24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">籍</rdg></app>
<app from="#beg0606007" to="#end0606007"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">等</rdg></app>
<app from="#beg0606008" to="#end0606008"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0606009" to="#end0606009"><lem wit="#wit.orig">富婁那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">富樓那</rdg></app>
<app from="#beg0607001" to="#end0607001"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0607a1501" to="#end0607a1501"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">智<note type="cf1">K09n0124_p1102c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">者</rdg></app>
<app from="#beg0607002" to="#end0607002"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">阿</rdg></app>
<app from="#beg0607003" to="#end0607003"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">內</rdg></app>
<app from="#beg0607004" to="#end0607004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">知</rdg></app>
<app from="#beg0607005" to="#end0607005"><lem wit="#wit.orig">怖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">悕</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0607005"><lem wit="#wit.orig">怖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">悕</rdg></app>
<app from="#beg0607c1501" to="#end0607c1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">竟</lem><rdg wit="#wit.orig">究</rdg></app>
<app from="#beg0607006" to="#end0607006"><lem wit="#wit.orig">虛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">處</rdg></app>
<app from="#beg0607007" to="#end0607007"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0607c2901" to="#end0607c2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">彼</lem><rdg wit="#wit.orig">被</rdg></app>
<app from="#beg0608001" to="#end0608001"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">而</rdg></app>
<app from="#beg0608002" to="#end0608002"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">得</rdg></app>
<app from="#beg0609001" to="#end0609001"><lem wit="#wit.orig">性</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit3">物</rdg></app>
<app from="#beg0609002" to="#end0609002"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">名</rdg></app>
<app from="#beg0610001" to="#end0610001"><lem wit="#wit.orig">示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0610002" to="#end0610002"><lem wit="#wit.orig">華</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">化</rdg></app>
<app from="#beg0610003" to="#end0610003"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">生</rdg></app>
<app from="#beg0610004" to="#end0610004"><lem wit="#wit.orig">薄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">縛</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0605003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605003">天竺三藏【大】，開皇年三藏法師【宋】【元】【宮】，三藏法師【明】</note>
<note n="0605004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605004">震【大】，振【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0605005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605005">神【大】，福【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0605006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605006">鍾【大】，鐘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0605007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0605007">音【大】，香【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0606001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606001">喜歡【大】，歡喜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0606002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606002">福【大】，智【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0606003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606003">戰【大】，顫【元】【明】</note>
<note n="0606004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606004">陀【大】，那【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0606005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606005">爾【大】，念【宋】</note>
<note n="0606006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606006">際【大】，非【明】【宮】</note>
<note n="0606007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606007">得【大】，等【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0606008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606008">惟【大】，唯【元】【明】</note>
<note n="0606009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0606009">富婁那【大】下同，富樓那【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0607001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607001">唯【大】，惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0607002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607002">何【大】，阿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0607003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607003">中【大】，內【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0607004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607004">法【大】，知【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0607005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607005">怖【大】＊，悕【明】＊</note>
<note n="0607006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607006">虛【大】，處【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0607007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0607007">汝【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0608001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608001">不【大】，而【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0608002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0608002">物【大】，得【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0609001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609001">性【大】，物【元】【明】【宮】</note>
<note n="0609002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0609002">明【大】，名【明】</note>
<note n="0610001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0610001">示【大】，是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0610002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0610002">華【大】，化【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0610003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0610003">滅【大】，生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0610004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0610004">薄【大】，縛【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0605003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605003">天竺三藏＝開皇年三藏法師【宋】【元】【宮】，三藏法師【明】</note>
<note n="0605004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605004">震＝振【三】【宮】</note>
<note n="0605005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605005">神＝福【三】【宮】</note>
<note n="0605006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605006">鍾＝鐘【三】【宮】</note>
<note n="0605007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0605007">音＝香【三】【宮】</note>
<note n="0606001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606001">喜歡＝歡喜【三】【宮】</note>
<note n="0606002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606002">福＝智【三】【宮】</note>
<note n="0606003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606003">戰＝顫【元】【明】</note>
<note n="0606004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606004">陀＝那【三】【宮】</note>
<note n="0606005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606005">爾＝念【宋】</note>
<note n="0606006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606006">際＝非【明】【宮】</note>
<note n="0606007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606007">得＝等【三】【宮】</note>
<note n="0606008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606008">惟＝唯【元】【明】</note>
<note n="0606009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0606009">富婁那＝富樓那【三】【宮】下同</note>
<note n="0607001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607001">唯＝惟【三】【宮】</note>
<note n="0607002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607002">何＝阿【三】【宮】</note>
<note n="0607003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607003">中＝內【三】【宮】</note>
<note n="0607004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607004">法＝知【三】【宮】</note>
<note n="0607005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607005">怖＝悕【明】＊</note>
<note n="0607006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607006">虛＝處【三】【宮】</note>
<note n="0607007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0607007">〔汝〕－【三】【宮】</note>
<note n="0608001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608001">不＝而【三】【宮】</note>
<note n="0608002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0608002">物＝得【三】【宮】</note>
<note n="0609001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609001">性＝物【元】【明】【宮】</note>
<note n="0609002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0609002">明＝名【明】</note>
<note n="0610001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0610001">示＝是【三】</note>
<note n="0610002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0610002">華＝化【三】【宮】</note>
<note n="0610003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0610003">滅＝生【三】【宮】</note>
<note n="0610004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0610004">薄＝縛【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0606c0601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0606c06.05" target="#nkr_note_add_0606c0601">藉【CB】【麗-CB】，籍【大】</note>
<note n="0607a1501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0607a15.05" target="#nkr_note_add_0607a1501">智【CB】【麗-CB】，者【大】</note>
<note n="0607c1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0607c1501">竟【CB】，究【大】</note>
<note n="0607c2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0607c2901">彼【CB】，被【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>